旅次朔方古诗的诗意_旅次朔方古诗翻译

互联网   2023-06-15 00:47:49

旅次朔方古诗翻译

旅次朔方 / 渡桑干

唐代:刘皂


【资料图】

客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。

无端更渡桑干水,却望并州是故乡。

译文

离开家乡后客宿在并州这个地方已经有十年,我回归的心日日夜夜在思念着故乡咸阳。

当初为了博取功名图谋出路,千里迢迢渡过桑乾河,现在并州已经成了我的第二家乡。

注释

旅:旅行。次:临时住宿。朔方:古都名,自西汉始建,至唐代,辖区多变,治所不一。桑干河以北,属朔方地区。

舍:居住。并州:即今太原一带。十霜:一年一霜,故称十年为“十霜”。

咸阳:陕西咸阳是作者故乡。

无端:没有缘由,不知为什么。桑乾水:即桑干河,源出西北部管涔山,向东北流入河北官厅水库。相传,在每年桑椹成熟时干涸,故有此名。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

相关新闻